Thursday, 30 April 2009

Eva-Stina Byggmästar - a poem


Only one poem from a collection of more than fifty. Because this author is tricky. But the poem does not involve too many multi-puns, except that curious word "bröstsocker" which means "candy sugar", while the literal meaning is "breast sugar" (!). It is regarded as archaïc usage in Swedish, the term now being "kandissocker".

I like these slightly fay, slightly pantheïstic, poems that Byggmästar writes, but she can test the translator to the limit with some of her multiple
associations. This poem is the first in her 2008 collection Men hur små poeter finns det egentligen (But How Small Poets Are There Really).

*

POETRY IS
CANDY SUGAR SURELY
MOVING TOWARDS IT, little book
rocked asleep, the nearness, gladness
of small letters, now dreaming next to each other
about transparent libraries.

And if I were a green-clad poet,
in corduroy with hood,
with intrusive woodcocks,
what a blessed piece of luck,
you would walk as if on a naze,
a spit, a tongue of land along
the light word-swell
of small lakes,
like a mere ripple -


***

ETT BRÖSTSOCKER
ÄR DIKTEN VISST
MAKAR SIG DIT, lillboken vaggas
i sömnen
, småbokstävernas närhet,
gladhet, drömmer nu intill varann
om genomskinliga bibliotek.

Och om jag var grönklädd poet,
med manchester och luva,
med närgångna morkullor,
vilken signad lyckoträff,
man gick som på näsa,
ett ed, landtunga lång
invid småsjöarnas lätta
ordsvall,
som en krusning bara –

Translated from Swedish by Eric Dickens
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.