Tuesday, 8 February 2011

David Vikgren

In Hbl, Ralf Andtbacka reviews Norrbotten poet David Vikgren's latest collection of verse, and also a volume of Vikgren's and others' translations of the poems of the 17th century Tornedal Finnish poet Antti Keksi. Andtbacka notes that Folkmun, the new collection, is more accessible than Vikgren's two previous books, and his opinion is that this is "en imponerande och oroande diktsamling som man inte blir klar med i första taget."

Incidentally, I recently found an online selection of Vikgren's early work, and an interview with him, at this link (pdf).

6 comments:

  1. David also has a project called "woolym": http://woolym.org/. :-)

    ReplyDelete
  2. I think I'll stick with Folkmun for now! :)

    ReplyDelete
  3. I really like Ordning and Inomhuslektionen (as well as his very first collection) but they're quite untranslatable - very hard to get through, but beautiful. I'd love to see some of Vikgren's poems in your English translation! I promise to make my Ukrainian translation of the same poem(s)! :-)

    ReplyDelete
  4. Well, that's something for the future, Lev - but I think I need to read the books, first.:-)

    ReplyDelete
  5. Two weeks ago I also wrote a little post about «A N T I K E K S I S K V Ä D E»: http://levhrytsyuk.blogspot.com/2011/01/a-n-t-i-k-e-k-s-i-s-k-v-d-e-2010.html. I'm fascinated by this project. (And there are a couple of very good reviews about this book in the Swedish press available online.) :-)

    ReplyDelete

Please try to keep comments on topic.